Để thu hút được người xem, những bộ phim truyền hình thường được thêm thắt một vài yếu tố để tạo điểm nhấn cho phim. Nhưng đôi khi điều này lại gây “phản tác dụng” khi sự lồng ghép không được xem xét kĩ lưỡng, đưa vào một cách hợp lý và Mặt Nạ Gương có lẽ cũng là một trong những phim mắc phải lỗi này.
>>>Xem thêm: Mặt Nạ Gương: Sự chênh lệch tuổi tác bất ngờ giữa Ngọc Lan - Thu Trang
Lồng ghép biểu tượng của Ai Cập cổ đại
Trong những tập đầu tiên, chúng ta đã biết Hoa (Lương Thu Trang) luôn bị một người đàn ông bí ẩn theo đuôi, Hoa cũng hoàn toàn biết được sự xuất hiện của hắn nên đã có lần tự lấy mình ra nhử hắn. Nhưng mọi cố gắng đều thất bại, khi hắn thoắt ẩn, thoắt hiện không biết đường nào mà lần.
Tất cả dấu vết mà hắn để lại trong lúc đào thoát chỉ có một dấu giày có điểm nhấn là biểu tượng con mắt Horus. Theo mình tìm hiểu thì con mắt của Horus – một biểu tượng của Ai Cập cổ đại mang ý nghĩa về sự che chở, quyền lực và sức khỏe; mình tự hỏi tại sao một tên lưu manh như hắn lại được gán chung với một biểu tượng như thế. Cho dù hắn có tôn thờ con mắt Horus như một “đức tin” thì tại sao lại để biểu tượng của thần thánh in dưới gót giày của hắn, như thế chẳng phải là việc làm báng bổ thần thánh hay sao?
Đến việc tìm kiếm thông tin và giải thích về Hoa và Khải “google” (Bình An) cũng rất hời hợt, chẳng hề liên kết với tên bí ẩn kia. Sau ba tập đầu, biểu tượng con mắt Horus có chiều hướng “lặn mất tăm” mà không có một lời giải đáp nào. Đã qua 8 tập phim, nhưng mình vẫn chưa thể nghĩ ra biểu tượng mắt của Horus sẽ được khai thác như thế nào để phát triển nhân vật cũng như diễn biến của phim. Nó có thực sự quan trọng tới mức bắt buộc phải đưa vào phim hay không?
Đưa văn học trung đại vào phim cảnh sát – hình sự
Trong tập 8 của phim, một số chi tiết của đầu bộ phim đã được liên kết với nhau, thì ra ông Lãm (NSƯT Tất Bình) – ông nội của Hoa cũng theo nghiệp viết văn nên trước đó Hoa đã nói mình theo gen của nhà nội. Ông nội đã khuyên Hoa một vài điều để cô có thể hoàn thiện kĩ năng viết lách, ông nói: “Nếu cháu muốn luyện kĩ năng như ông thì tốt nhất cháu nên biến tâm lý tội phạm thành bi kịch gia đình”. Vậy mình xin “tạm đoán” ông Lãm cũng đi theo thể loại truyện trinh thám như Hoa, không hề có một “mối quan hệ” nào với văn học trung đại.
Thế mà biên kịch phim lại để cho ông Lãm nói với con trai mình: “Vậy là muốn Đô môn giải tổ chi niên/ Đạc ngựa bò vàng đeo ngất ngưởng rồi phải không?”, hai câu thơ được trích trong tác phẩm Bài ca ngất ngưởng của Nguyễn Công Trứ. Lấy hai câu thơ trung đại sử dụng trong một cuộc đối thoại bình thường, liệu có cần thiết?
Thay vào đó có thể nói: “Vậy là anh thấy chừng ấy thời gian làm việc là đủ và giờ là lúc anh nghỉ ngơi để tận hưởng cuộc sống rồi phải không?”. Mình thấy việc đổi câu thoại như mình ví dụ ở trên không làm giảm ý nghĩa câu nói của ông Lãm quá nhiều và hoàn toàn phù hợp với hoàn cảnh của phim; đều mang hàm ý như nhau và nếu mình là ông Nghị (NSƯT Hoàng Hải) trong lúc đó cũng chưa chắc hiểu ngay được câu mà ông Lãm muốn hỏi”
Nhìn chung với những cảm nhận cá nhân của mình, việc đưa những kiến thức hàn lâm của lĩnh vực khác vào phim ảnh thì cần có sự cân nhắc kĩ lưỡng. Chỉ nên đưa vào phim khi đó là điều bắt buộc hoặc thật sự cần thiết và hơn hết phải chắc chắn rằng phần lớn khán giả có thể hiểu được khi xem. Với phim truyền hình thì điều này lại càng phải được đưa lên hàng đầu, vì phim truyền hình có đối tượng người xem đa dạng từ tầng lớp cho đến độ tuổi. Vậy còn quan điểm của các bạn thì như thế nào? Hãy cho mình được biết trong phần bình luận bên dưới nhé!
>>>Xem thêm: Mặt Nạ Gương: Chồng vướng án mạng trùng tu, Ngọc Lan lại cặp trai trẻ
*Bài viết của Lindo trên Dienanh.Net
Nếu bạn cũng mê Mặt Nạ Gương thì theo dõi nhiều bài viết hơn tại đây nha! Còn muốn “hóng hót” tin tức hay ho về những phim khác thì nhanh tay click DienAnh.Net để đọc thêm nhiều điều hay ho nha.
Facebook - bình luận