Mọt phim Hàn như mình chắc hẳn không thể bỏ qua Taxi Driver 2, bộ phim hiện đang chiếm sóng màn ảnh với nội dung hấp dẫn, tình tiết thú vị hài hước. Điều đáng chú ý hơn nữa, tác phẩm này còn có nhiều cảnh quay tại Việt Nam đấy ạ.
Mình để ý thấy các địa danh nổi tiếng như nhà thờ Đức Bà ở TP.HCM, vịnh Hạ Long, cầu Rồng ở Đà Nẵng, hồ Thủy Tiên ở Huế… đều trở thành bối cảnh phim. Và đúng là không để khán giả thất vọng, bối cảnh đường phố đông đúc, các danh lam thắng cảnh trên dải đất chữ S đều xuất hiện ở Taxi Driver 2 một cách chân thực.
Thêm vào đó, các diễn viên xứ Hàn cũng khoác lên người trang phục đậm nét văn hóa Việt khiến khán giả thích thú vô cùng. Thậm chí, dàn cast của chúng ta còn không ngần ngại thể hiện trình độ tiếng Việt trong những câu thoại nữa đấy. Mình thấy bộ phim đích thị là một minh chứng cho việc “nhập gia tùy tục” ở mọi khâu luôn.
Những gì mà Taxi Driver 2 đã làm được quả thực khiến fan Việt “phổng mũi”. Thế nhưng, ở một diễn biến khác, dân tình vẫn tranh thủ “nhặt sạn” đấy ạ. Và tất nhiên khi các “thánh soi” đã vào cuộc thì loạt chi tiết vô lý đã được chỉ ra. Mình thấy xôn xao nhất là sự thiếu logic trong các cảnh quay ở Việt Nam.
Lịch trình di chuyển lòng vòng của nam chính
Bạn biết không, sau khi đáp máy bay xuống TP.HCM, nam chính Kim Do Ki (Lee Je Hoon) đã có một pha xử lý siêu lòng vòng. Cụ thể, anh chàng hạ cánh ở TP.HCM nhưng không hiểu sao lại có thể di chuyển tàu ở Vịnh Hạ Long để đến căn cứ Đà Nẵng. Đến tối, Do Ki lại đến đón bạn ở đèo Hải Vân, và khi trời vừa sáng đã kịp đi bắt tội phạm ở Huế rồi. Cứ như là nam chính của chúng ta đã dùng “cánh cửa thần kỳ của Doraemon” vậy đấy.
>>Xem thêm: Loạt phim Hàn hút khán giả bằng “mối tình chị em” ngọt như kẹo
Nhiều khán giả nhận xét, hành trình di chuyển của nam chính ở các địa danh đã đảo lộn một cách phi lý. Chính mình cũng thấy kịch bản phim có vẻ đã mắc sơ hở trong việc xác định khu vực địa lý thì phải. Tuy vậy, cũng có nhiều người cho rằng chúng ta không nên quá câu nệ và soi xét kỹ vì mục đích chính chỉ là quảng bá hình ảnh đất nước Việt Nam mà thôi.
Biển hiệu “Google dịch”
Chưa hết đâu nhé, ở một số phân cảnh có dùng chữ tiếng Việt, mình cũng phát hiện không được chỉn chu cho lắm. Ví dụ như ngôi nhà hoang có chữ “sự tháo dỡ” hay “sào huyệt” của Lim phu nhân (Shin So Young) lại ghi biển hiệu “nhóm bà Lim”. Mình có cảm giác ekip sản xuất đã không tham khảo ý kiến của người Việt trước khi lên hình. Có lẽ họ đã dùng Google dịch nhưng họ đâu biết “phong ba bão táp không bằng ngữ pháp Việt Nam”.
Màu phim cũ mèm
Nếu bạn để ý sẽ thấy ở những cảnh quay tại Việt Nam, ekip đã sử dụng tông màu cam, vàng giống vô tình khiến bối cảnh bị nhầm lẫn với nét đặc trưng ở Thái Lan, Hong Kong mà khán giả vẫn thường thấy. Có ý kiến lại cho rằng, Taxi Driver 2 đang cố chỉnh màu sao cho giống những bộ phim Hollywood về băng đảng mafia ở Mexico.
Mình nghĩ điều này khiến loạt địa danh trên đất Việt không phô được hết nét đẹp vốn có. Thế nhưng, cũng có thể đó là ý đồ nghệ thuật để bối cảnh phim thêm cuốn hút hơn thì sao? Còn quan điểm của bạn như thế nào?
>>Xem thêm: Phát hiện nhiều tình tiết ở phim mới của Seo Ji Hye giống với Parasite
Bỏ qua những “hạt sạn” không đáng có, Taxi Driver 2 hiện vẫn là bộ phim hay và đang thu hút sự chú ý của đông đảo khán giả Việt. Mình hi vọng những tập tiếp theo, sức hấp dẫn của phim sẽ trở lại phong độ như tập 1. Hãy cùng mình theo dõi nhé!
* Bài viết của ROSES chia sẻ tại box Phim Hàn Quốc
Nếu bạn là fan cứng của phim Hàn và dàn sao Kbiz , mời bạn bấm vào đây để đăng bài trao đổi bàn luận cùng mọi người.
Bạn cần tìm thông tin dữ liệu và đọc review về phim Taxi Driver 2? Hãy truy cập vào DAN Wiki để có tất tần tật những nội dung bạn cần đấy: bấm vào đây
Facebook - bình luận