1. Nữ diễn viên lồng tiếng cho Bạch Tuyết chịu đựng một cuộc đời khổ sở chỉ vì... quá hoàn hảo cho nhân vật này
Catse ít ỏi, danh tính ko đc xuất hiện trong phần credit của phim. Thậm chí cả những cơ hội hợp tác cùng các hãng phim khác cũng ko có. Đó là những gì mà Walt Disney đã làm với nữ diễn viên Adriana Caselotti - người lồng tiếng cho nhân vật Bạch Tuyết năm 1937.
2. Giọng nói của nàng Elsa vốn dĩ đã thuộc về Rapunzel
Nữ diễn viên lồng tiếng Idina Menzel vốn dĩ đã tham gia thử vai để lồng tiếng cho nhân vật Rapunzel. Tuy nhiên, nàng công chúa tóc mây lại được giao cho Mandy Moore.
3. Moana cũng bị đổi tên ở nhiều nước chỉ vì... trùng tên diễn viên phim người lớn
Ở một vài nước châu Âu, cái tên Moana đã bị đổi thành Vaiana. Sở dĩ Disney phải làm thế vì để tránh bị trùng với tên một nữ diễn viên phim pỏn người Ý.
4. Nàng công chúa Lọ Lem sau này cũng đã... kiện Disney
Khi bộ phim hoạt hình Lọ Lem được sản xuất, khái niệm băng đĩa xem tại nhà vẫn còn chưa tồn tại. Sau này khi Disney bắt đầu bán phim hoạt hình trên băng đĩa, cũng là lúc Ilene Woods, người lồng tiếng cho nhân vật Lọ Lem đã đề đơn kiện hãng phim vấn đề bản quyền.
5. Pocahontas là người duy nhất có tận 2 người tình
Nếu tính cả phần phim Pocahontas II: Journey to a New World thì con số này lên đến 3. Tuy nhiên, Pocahontas cũng là công chúa đầu tiên của Disney lựa chọn cuộc sống độc thân ở cuối phim.
6. Màu sắc trang phục của nàng Belle cũng có ý nghĩa đặc biệt
Trong phim Người Đẹp và Quái Vật, màu xanh trên trang phục mà Belle mặc nó không những ám chỉ nỗi buồn bã, cô đơn của cô nàng mà còn cho thấy cô chính là kẻ ngoại đạo trong làng của mình.
7. Các nàng công chúa vẫn bị Disney phân biệt giới tính?
Một nghiên cứu năm 2016 chỉ ra rằng mặc dù Disney đang nỗ lực để miêu tả các nàng công chúa mạnh mẽ, độc lập hơn, nhưng họ vẫn cho nữ chính ít thoại hơn nam chính. Điển hình là trong Frozen , nhân vật nam vẫn chiếm tận 59% lời thoại.
* Bài viết của Wukong chia sẻ tại box Phim Âu Mỹ
Facebook - bình luận